Home (Netzarim Logo)

Vayishlach
Yemenite Weekly Torah Reading (Netzarim Israel)

åÇéÌÄùÑÀìÇç
(bᵊ-Reish•it 32.4—36.43) áøàùéú ì"á ã'—ì"å î"â
bᵊ-Reish•it 36.40-43 :(Ma•phᵊtir) îôèéø
TorâhHaphtârâhÂmar Ribi YᵊhoshuaMᵊnorat ha-Maor

Rainbow Rule

5767 (2006.12)

Note: YouTube, upon being acquired by Google, deleted our account and our videos – leaving a host of phonies calling themselves "Netzarim."
Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5764 (2003.12)

Jews have been demonized more than any other people. In the tradition of Bâ•lâq (bᵊ-Mi•dᵊbar 22.4-23.11) and Hâ•mân (Ës•teir 3.6-8), beginning in 135 CE with the Hellenist Roman expulsion of Jews from éÀøåÌùÑÈìÇéÄí and the consequent establishment of the Christian Church, Eusebius and other founding historians of the Church document that Christians demonized Jews as "those who have been blinded and rejected by god, blindly following the law of sin and death and servants of Sâ•tân." Misojudaics resurrect the same arguments periodically, reaching a zenith in the Sho•âh. It is, thus, both incomprehensible and inexcusable for Jews to resort to the same evil – demonizing our cousins, the Arabs (or even Christians or Christian Jews, for that matter).

Winged Nike of Samothrake Louvre BCE 190
Source of "angels": Defaced Hellenist goddess of victory idol – Winged Nike (Louvre, B.C.E. 190)

Yet, if the medieval Jewish commentators' interpretation of this week's pâ•râsh•âh are correct in holding that the îÇìÀàÈêÀ of Ei•sau was, contrary to the explicit declaration in Ta•na"kh, a "heavenly angel," then the following reasoning, as found in the Artscroll Stone Edition Ta•na"kh (Note 32.25-32), results:

"The struggle with the angel. This confrontation was a cosmic event in Jewish history. The [C.E. through Dark Ages] Rabbis explained that this 'man' was the guardian angel of [Ei•sau] (Rash"i), in human guise. The [C.E. through Dark Ages] Sages teach that every nation has an angel that guides its destiny as an 'intermediary' between it and god. Two nations, however, are unique: Israel is god's own people and just as Esau epitomizes evil, so his angel is the prime spiritual force of evil—Sâ•tân himself. Thus, the battle was the eternal struggle between good and evil, between man's capacity to perfect himself and Sâ•tân's determination to destroy him spiritually."

But such demonization of any goy, or goy•im, as servants of Sâ•tân isn't compatible with the teachings of úÌåÉøÈä. ‭ ‬ é--ä also blessed Ei•sau—does é--ä thus endorse, by a blessing, servants of Sâ•tân though é--ä can do no evil? Such thinking isn't logically valid and must be rejected outright.

The correct and logical interpretation of this pâ•suq causes the problem to evaporate. Tor•âh teaches that the struggle between good and evil orbits the concept of Yeitzër hâ-ra, with a Sâ•tân being the human prosecutor – not a "fallen angel" – at a given time and event.

We noted back in the 5753 (1992.12) pâ•râsh•âh (below) that "angels" isn't a valid rendering for îÇìÀàÈêÀ. In fact, "angels" are an extension of the polytheism motif dating back into our sojourn in Mi•tzᵊr•ayim (B.C.E. 1897-1467—Chronology of the Tanakh, from the "Big ðÈèÈä" Live-Link and promulgated by the Greeks in Hellenism, the Romans in Christianity and the Jews in Qa•bâl•âh.

The trivial questions, propelled by ignorance of Biblical perspective, combined with a penchant for superstitious fabling, are easily answered by rendering îÇìÀàÈêÀ as a human messenger throughout Ta•na"kh.

Q: Who, then, is the îÇìÀàÈêÀ, representing Ei•sau, with whom Ya•a•qov wrestled?
A: Ta•na"kh reads (32.25) åÇéÅÌàÈáÅ÷ àÄéùÑ òÄîÌåÉ àÄéùÑ, not îÇìÀàÈêÀ. Thus, Ta•na"kh confirms that the interpretation of îÇìÀàÈêÀ when found elsewhere in connection with this account is àÄéùÑ, an adult human male, not a fairy-tale "angel" relic of polytheistic idolaters.
Q: Why did Ya•a•qov ask the name of the àÄéùÑ with whom he wrestled if it was his brother?
A: Throughout the Middle East in those days, men were awarded honorific names for especially heroic deeds – witness, inter alia, Av•râ•hâm (né Av•râm) and Sârâh (née Sâr•ai) and òÅùÒÈå aka ùÒÈòÄéø (Pâ•râsh•at To•lᵊd•ot). The practice is also widely attested in Mi•tzᵊr•ayim. òÅùÒÈå was an outdoorsman tribal chief and noble who wouldn't be defeated by a "nobody" little brother. He knew that anyone who could defeat him either had previously already earned an honorific title or deserved one now. So he asked his little brother if he had attained an honorific title while in Iraq. When his little brother replied with only his born name, òÅùÒÈå granted him an honorific name, éÄùÒÀøÈàÅì.
Q: Why, then did Ya•a•qov ask the name of his big brother?
A: The flip-side of the conversation, the complementary—and corroborating—reason. Ya•a•qov has just been granted an honorific name and he asked, then, by what honorific name Ei•sau was known. As the defeated party, however, Ei•sau asked "Why do you ask such a silly question? To rub it in?"
Q: Why was the àÄéùÑ afraid of dawn?
Venus morning star Lucifer
Venus - Lucifer, the morning star (top right)
Arab (Islamic) symbol
(photo guardian.co.uk)
A: Interpreting àÄéùÑ as an extra-earthly being that was afraid of the dawn (32.27) suggests, in addition to a connection to the morning star (Lucifer = Mesopotamian idol Ishtar, see Sâ•tân), which disappears at dawn, a hint of the vampire myth; clearly superstitious. There is, however, a simple explanation (having no connection to vampires or Sâ•tân) why Ei•sau was concerned about the dawn. Ei•sau was the powerful outdoorsman head of a clan, a nobleman. It wasn't proper for him to be seen as one of a couple of dirty, bloody night brawlers, and even worse to be a dirty, bloody night brawler defeated by his little brother. Like their subsequent peoples, Ei•sau and Ya•a•qov were noblemen who greatly regarded their sense of honor, personal integrity—and pride. Ei•sau wanted to get away from there and clean up.
Q: With such concerns, why would Ei•sau and Ya•a•qov agree to one-on-one combat?
A: As we see with the later instance of Dâ•wid and âÌÈìÀéÈú, deciding a conflict by two representative champions was preferred to the killing of many people on both sides, often including women and children, in a full battle. Ya•a•qov noted his concern (32.8-12) and had sent his own îÇìàÈëÄéí (again corroborating that îÇìàÈëÄéí are human messengers, not "angels") to arrange this alternative to full conflict (32.4). Hearing the report, however, that Ei•sau is approaching with four hundred armed men rather than alone, Ya•a•qov is well justified in being concerned.
Q: Why, then, after the one-on-one match does Ya•a•qov continue to be afraid of Ei•sau's band (33.1ff)?
A: Prudence.
Q: If Ya•a•qov had only defeated Ei•sau, then why did Ei•sau name him éÄùÒÀøÈàÅì commemorating that he had prevailed with Eil (Ël•oh•im) as well as man (32.29)?
A: Conversely, why stipulate "and man" if it wasn't a man? Messengers of Ël•oh•im and é--ä weren't always called messengers (îÇìàÈëÄéí). Just as one might announce a representative of Microsoft as "Hey, Microsoft is here"; so, too, messengers of Ël•oh•im or é--ä were often referred to simply as Ël•oh•im or é--ä (see, inter alia, bᵊ-Reish•it 18). Like Ya•a•qov, Ei•sau, was also a son of Av•râ•hâm and, as head of a clan, a nobleman. Noblemen, probably regarded, in the same way, as messengers of Ël•oh•im, were sometimes referred to in Ta•na"kh as Ël•oh•im. (However, there's no upper and lower case distinction in Hebrew.) So, like other noblemen of his day, Ei•sau was regarded, and regarded himself, as properly representing Ël•oh•im. In defeating Ei•sau, therefore, Ya•a•qov had conquered both Ei•sau the Ël•oh•im and Ei•sau the man, thereby earning the honorific appellation éÄùÒÀøÈàÅì.

Thus, there was no extra-earthly angelic "spiritual force of evil—Sâ•tân himself" anthropomorphically personified as a man wrestling with Ya•a•qov. Neither demonization of Arabs nor any angelic battle between good angels leading good nations against evil angels leading evil nations is justified. It is all in our hands relying solely upon the direct help of the Prime Singularity to Whom every intelligent and logical inquiry into cosmology inevitably leads—é--ä, not any fairy-tale heavenly battle of "angels." The superstition of evil angels who could mount a battle against the Almighty is a remnant of polytheism.

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5760 (1999.11)

The pâ•râsh•âh for this coming ùÑÇáÌÈú has applications for

îÄéìÈä

34.15 àÄí úÌÄäÀéåÌ ëÈîÉðåÌ, ìÀäÄîÌÉì ìÈëÆí ëÌÈì-æÈëÈø:


Qever Yoseiph, Shkhem Arabs standing on (1st time, 2000.10.07)
÷ÆáÆø Yo•seiph, ha-Tza•diq, 2000.10.07 – destroyed and desecrated by Muslim Arab Jihadist "Palestinians" of Arab-occupied Shᵊkhëm (Hellenized, then Arabized, to "Nablus"), celebrating on its ruins with their "Palestinian" flag.

÷ÆáÆø Yo•seiph, ha-Tza•diq, burned–again (2015.10.16)–and again by "Palestinian" Muslim Arab Jihadists. And world still learns nothing.

In the Hebrew, ëÈîÉðåÌ is cantillated with a æÈ÷Åó ÷ÈèÈï, a disjunctive, marking a minor division of a pâ•suq—a pause like a comma. This sets apart the clause "becoming like us, …" emphasizing the clause and implying more than mere circumcision. Rather, "becoming like us" implies shedding the already-evident assimilationist influences of Arab-occupied Shᵊkhëm. While the implication is implicit, the full meaning is disclosed explicitly in 35.1-5—i.e., full conversion.

òÈøÀìÈä

Checking the etymology of òÈøÀìÈä, Klein notes the connection by which the verb òÈøÇì was metathesized from the Tei•mân•i øòì (Klein, pp. 486 & 622). The concept of a dangling 'obstructing excess' is equally applicable to the first three years' produce of fruit trees requiring pruning, as well as foreskin requiring 'pruning' (rather than attempting to find figurative interpretations of foreskin applying to fruit trees) – both likely designed after the agricultural practice to eliminate the unuseful from sapping vitality that could, instead, be better directed to increasing fruitfulness.

The term òÈøÀìÈä more accurately refers to "dangling excess," where "dangling" is similar to staggering or reeling, like a puppet dangling on a string. According to Artscroll Bereishis (Ib.1482), "The term òÈøÀìÈä, familiarly rendered foreskin, has the more literal meaning of surplusage." This is according to commentary of Medieval Sages. òÈøÀìÈä also refers to the first three years' produce of fruit trees which úÌåÉøÈä requires (wa-Yi•qᵊr•â 19.23-25), dangling to be regarded as excess to be pruned away.

Ram•ba"n noted that bᵊ-Reish•it 17.11 stipulates "flesh of your [òÈøÀìÈä], which refers to the flesh which obstructs [the free flow of holy seed]: there is no expendible [sic] flesh in the body which obstructs and covers a limb other than the 'flesh that covers the male organ.'" (Artscroll, Ia.570). Ram•ba"n was clearly unaware of eyelids and lips.

Adding the phrase "to circumcise for you each male" emphasized that the commitment must be complete, even including circumcision. Circumcision isn't the beginning of the process of conversion. Rather, when done according to Ha•lâkh•âh (medical circumcision isn't valid for the áÌÀøÄéú, it is the final and completing seal in our body of the áÌÀøÄéú, conferring full citizenship in éÄùÒÀøÈàÅì as a Jew. (Tevilah [immersion] follows conversion. Tevilah is primarily a spiritual cleansing which, for the new convert, signifies being born as a Jew, for the first time as a Jew (not being "reborn" as something they never were in the first place). Tevilah is required before the new convert is permitted to enter the community.) The certain implication of éÄùÒÀøÈàÅì's requirement was that each male would be required to convert—including circumcision.

Did the inhabitants of Shᵊkhëm (currently Arab-occupied 'Nablus') fulfill this condition? The answer, and precedent for the rabbis' view of intermarriage and greed relative to prospective converts today, is found in 34.23 as the inhabitants of Shᵊkhëm schemed: "Their property, their possessions, and all of their livestock, won't it all be ours?" Here we find two primary precedents of invalid conversion: intermarriage and avarice.

ccc
Arab-occupied Shᵊkhëm [Hellenized, then Arabized, to 'Nablus'] – Qëvër Yo•seiph after destruction by "Palestinian" Muslim Arabs, 2000.10.07.

Lacking insight, the Sages have wrongly assumed "Whatever the evils of the townspeople, [éÄùÒÀøÈàÅì's] sons had made them a condition—and broken it!" (Artscroll, ibid., p. 1484). But it was the inhabitants of Shᵊkhëm who were being deceitful, with no intentions of meaningful conversion, seeking only intermarriage and wealth with the intentions of taking everything from éÄùÒÀøÈàÅì—which clearly came to the attention (probably by Din•âh) of Shim•on and Lei•wi. The condition had been (34.17) that if the inhabitants of Shᵊkhëm didn't complete conversion "we will take our daughter [who had been detained in the house of Shᵊkhëm, the "most respected prince" of their people] and go," i.e., by force.

Understood in this light, Ya•a•qov's remarks in 34.30 can only be a statement of factual realism as a prelude to planning their next step, not a rebuke: "You have stirred up trouble for me, making a stink for me among the inhabitants of Shᵊkhëm."



Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5759 (1998.12)

Examination of the Patriarch's plan for interfacing with the goy•im is both obvious and yet enlightening. Though Shim•on and Lei•wi broke this agreement, which Ya•a•qov disapproved and for which he chastened them, the agreement was sincere on the part of Ya•a•qov and his other sons, and is, despite Shim•on's and Lei•wi's aveir•âh of úÌåÉøÈä, the universal pattern for Judaism to relate to the goy•im of all ages. Unfortunately, the pattern of proselytizing was broken under the sword of the Romans/Christians, was never resumed under the sword of the Arabs, and has been relegated to "lost history" among the Jews.

Rainbow - Binyamin, Israel
Rainbow – Binyamin, éÄùÒÀøÈàÅì

We find in this agreement the absolute beginning of the development of the minimum requirements for conversion, which eventually developed into the Seven Noakhide Laws. Here, these conditions are stated in their most infant and general form, in 34.15: àÄí úÌÄäÀéåÌ ëÈîÉðåÌ. This phrase is demarcated by the disjunctive cantillation trop, æÈ÷Åó ÷ÈèÈï—implying a sequence of two events, rather than a single event. This general condition is then followed by ìÀäÄîÌÉì ìÈëÆí ëÌÈì-æÈëÈø—an obvious reference to conversion.

There is a remarkable continuity from then to the first century C.E., when the first recorded mention of a list of laws for geir•im appears as a list of four categories formulated by the Nᵊtzâr•im Beit-Din ("Noachide Laws," Ency. Jud., 12.1190) in Ma•avar 15.20!!! The earliest recorded documentation of the Seven Noakhide Laws demonstrates that they were set down by the Beit-Din of the Nᵊtzâr•im!!! (For a good insight into the era, see Louis H. Feldman, in the Biblical Archaeology Review, '86.09-10, pp. 58ff, as well as our first two introductory books.)

The continuity extends unbroken to the present, where the Seven Noakhide Laws still remain the minimum threshhold requirements to be accepted as a novitiate in a úÌåÉøÈä learning program leading to eventual conversion. And conversion, in turn, is still marked by circumcision as defined in this pâ•râsh•âh by Ya•a•qov himself.

Thus, Ya•a•qov himself established the pattern which Judaism must follow in establishing proper relations with the goy•im. (See again Feldman, as well as our first two introductory books.) The challenge is to bring today's Shim•on and Lei•wi of the Jewish community into a state of úÌåÉøÈä-observance so that this goal can be achieved.

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5758 (1997.12)

Conversion without Tᵊvil•âh? No Rabbis?

34:15-16 — "However, in this will it be suitable for you, if you will become like us, circumcising all of your males." This is clear evidence that conversion to Judaism was required, and confirmation of the antiquity of the prohibition against intermarriage. Awareness of the principle of conversion at this early time – even before the exile in Egypt and the Yᵊtzi•âh – is corroborated in pâ•suq 16: "and we will become ìÀòÇí àÆçÈã ".

úÌåÉøÈä refrains from explaining only those things that were clear and obvious to readers of that day. The part of conversion that caused the debility of the inhabitants of Shᵊkhëm (today's Arab-occupied 'Nablus') was obviously circumcision. That is why circumcision is emphasized rather than spelling out the remaining rules of conversion, which were irrelevant to this episode.

That the inhabitants of Shᵊkhëm were later killed is evidence that their "conversion"—for the purpose of marrying Din•âh, not as part of adopting the tribal religion of Yi•sᵊrâ•eil—was a sham, not constituting genuine conversion and, so, was unacceptable – from the start. This was a rejection of an attempt by Shᵊkhëm to impose their acceptance on Yi•sᵊrâ•eil under threat of war (see also ëÌÀìÅé çÈîÈñ, below), not a retroactive "reversal" of their imposed faux "conversion." This incident formed the basis why Ha•lâkh•âh (and Orthodox rabbis) prohibits conversion for the purpose of marriage.

Teimani Havdalah
Click to enlargeHavdâl•âhꞋ  Tei•mân•itꞋ 
Ha•dasꞋ  is the spice – no European-castle spicebox. A sprig of myrtle is preferred but any fragrant herb or spice satifies Ha•lâkh•âh.

Demarcating between those in the brit and those not in the brit is a manifestation of the mi•tzᵊw•âh recalled in every recitation of Havdâl•âh (Yᵊkhëz•qeil 42.20):

ìÀäÇáÀãÌÄéì áÌÅéï äÇ÷ÉãÆùÑ ìÀçåÉì

The unanimous view of the Sages, in assuming that Shim•on and Lei•wi had required only circumcision rather than conversion, reflected their own Medieval perspective, not the Biblical mores of ca. B.C.E. 1915. Thus, the Medieval Sages maintain, when the inhabitants of Shᵊkhëm kept their part of the agreement, Shim•on and Lei•wi broke their word, "stirring up trouble" and "creating a stink" for Ya•a•qov. However, the Medieval interpretation fails to explain the events.

In those times, to have sex with an unmarried woman – for the purpose of effecting marriage – was one of several conventional and accepted methods of effecting marriage, especially among the poor and in outlying areas. Incidents such as this with Din•âh (but not involving intermarriage) were routinely dealt with by payment of an agreed sum of money in exchange for the maiden's father, executive for the maiden's family, granting his daughter in marriage. There is no basis for annihilating the inhabitants of a city for such a matter, nor for ascribing such evil to Shim•on and Lei•wi. The primary problem wasn't that Shᵊkhëm had sex with Din•âh; that could have been remedied by marriage – if the union had been within the bounds of the áÌÀøÄéú (i.e., the tribal religion of Yi•sᵊrâ•eil). The primary problem was that Shᵊkhëm was outside of the áÌÀøÄéú and, despite intermarriage being prohibited, imposed an improper incident with a Yi•sᵊrâ•eil•it that "violated" – destroyed – her reputation.

Neither does Ya•a•qov's response justify the Sages' negative view of Shim•on and Lei•wi. Ya•a•qov observes that the incident had "stirred up trouble" and "made a stink" for him among the Kᵊna•an•im.

We also find that Ya•a•qov's reaction (bᵊ-Reish•it 34:30 & 49:5) merely finds their action excessive —bullying—not an evil or malevolent war crime. The translation of bᵊ-Reish•it 49:5 is widely acknowledged as particularly problematic. Ya•a•qov describes Shim•on and Lei•wi not as murderers but merely as ëÌÀìÅé çÈîÈñ .

Medieval perspective also leaves the final term (bᵊ-Reish•it 49.5), îÀëÅøÉúÅéäÆí, widely disputed and unresolved. Reading it as "weapons" is forced by the preconceived need to read it as "weapons," not by any compelling contextual or etymological factors. The etymology derives either from

  1. îÀëåÉøÈä/îÀëåÌøÈä, which, in turn, derived from ëÌÈøÈä, or

  2. directly from ëÌÈøÈä.

Thus, in either case it refers to the "original digger [of a well]," or origin—not "weapon."

So Ya•a•qov's remark reads: "Shim•on and Lei•wi are brothers, utensils of bullying from their inception/origin." They were heavy-handed, but Ya•a•qov's remark in no way intimates that they were evil or unjust.

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5753 (1992.12)

"And Ya•a•qov sent îÇìàÈëÄéí before him to òÅùÒÈå"

If we are to accept the traditional rendering of îÇìàÈëÄéí as "angels" then we must render it uniformly here too. This pâ•suq emphasizes that the users and writers of this term understood îÇìàÈëÄéí as "messengers," whether of one another or of é--ä. Just as Ya•a•qov sent human beings as îÇìàÈëÄéí, so, too, îÇìàÈëÄéí of é--ä were often understood as human beings acting as messengers of é--ä. If readers will try to understand îÇìàÈëÄéí more in this light, these very real events will begin to be more understandable and less like fables and fairytales for children and the superstitious ignorant.

Go to Top
Return to Previous Page

blue glitter bar

äôèøä

(Haphtâr•âh; resolution, wrap-up, dismissal) Tei•mân•it Bal•ad•it:

òåáãéä

The Haph•târ•at Tei•mân•it and Sᵊphâ•râd•it is Ovad•yâh,
not the Ash•kᵊnazit Ho•sheia 11.7 – 12.12.

5760 (1999.11)

According to Rash"i, O•vad•yâh was a convert from among the Εd•om•im (Artscroll, Tᵊrei A•sar, p. 268). The Sages held that the subject of O•vad•yâh's prophecy, Εd•om of his previous (pre-conversion) life, though literally today an Arab clan in southwestern Jordan, Ë•dom prefigured Rome and, therefore, its offspring – Christianity (e.g., loc. cit.). A more modern update would suggest that Εd•om, then, is grandfather to Islam.

Archeological Remnant of Original 1st-century C.E. Netzarim Beit K'nesset on Har Tziyon
Har Tziy•onThe foundations of "David's Tomb" on Har Tziy•on in éÀøåÌùÑÈìÇéÄí incorporate the ruins of the original, first-century, Nᵊtzâr•im Beit ha-Kᵊnësët, in which Pâ•qid Ya•a•qov "ha-Tza•diq" prayed with the original Nᵊtzâr•im and convened the first Nᵊtzâr•im Beit Din. Tradition holds that Dâ•wid ha-Mëlëkh—representing the Mâ•shiakh—rests within (cf. Biblical Archaeology Review, 90.05-06, XVI.3, p. 16ff).

17 åÌáÀäÇø öÄéÌåÉï, úÌÄäÀéÆä ôÀìÅéèÈä åÀäÈéÈä ÷ÉãÆùÑ;

Traditional translations choose to ignore the úÌÀáÄéø marking öÄéÌåÉï, necessitating a pause after the word, and forcing "there shall be refuge and there shall have been ÷ÉãÆùÑ" to be interpreted as a single phrase.

The same passage prophesies that éÄùÒÀøÈàÅì will inherit those who have been her host nations. This leaves éÄùÒÀøÈàÅì with no need of a refuge. To the contrary, it is to be (15 & 18) Ei•sau and ëÌÈì-äÇâÌåÉéÄí who will be forced to "drink of the cup" (16) and in need of this refuge and ÷ÉãÆùÑ—namely, ÷ÉãÆùÑ that is accessible only through the úÌåÉøÈä of éÄùÒÀøÈàÅì.

úÌåÉøÈä proclaims (cf. Who Are The Nᵊtzarim? Live-Link (WAN) and Atonement In the Biblical 'New Covenant' Live-Link (ABNC) that such ÷ÉãÆùÑ, which is accompanied by refuge, is possible only via either conversion or attachment to Pᵊrush•im-heritage éÄùÒÀøÈàÅì as geir•im (not the pretend, Displacement Theology, pseudo-Judaism of Christian, i.e., "Messianic," Jews).

Thus, it is in the figurative, not literal, sense that éÄùÒÀøÈàÅì is to be a flame consuming the straw. We can see the beginnings of this already, as éÄùÒÀøÈàÅì has become a dominant force in the hi-tech world and the Nᵊtzâr•im are demonstrating the intellectual, scientific and logical superiority of úÌåÉøÈä over the religions of the goy•im and Ei•sau. This shall one day be so complete that (18) "there shall be no remnant to Beit-Ei•sau, for é--ä has spoken."

"And where was the decree pronounced?," Rash"i asked, rhetorically (Artscroll, ibid., p. 278). "Where it is stated" (bᵊ-Mi•dᵊbar 24.19): "Then he [the Mâ•shiakh, cf. 24.17] shall descend from Ya•a•qov; and he shall eliminate the vestige [of Ë•dom, cf. 24.18] from the city." All goy•im will either be enlightened and enter the bᵊrit to become either Jews or geir•im (henceforth no longer goy•im) or eliminated from éÀøåÌùÑÈìÇéÄí.

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5759 (1998.12)

18 åÀìÉà-éÄäÀéÆä ùÒÈøÄéã ìÀáÌÅéú òÅùÒÈå, ëÌÄé é--ä ãÌÄáÌÅø

(Then the House of Ei•sau won't have a remnant, because é--ä has spoken).

No wicked ùÒÈøÄéã to bend knee, swear & convert to úÌåÉøÈä?
Jewish Proselytization

The ArtScroll Editors of The Twelve Prophets, Vol. 1, Obadiah, translated ùÒÈøÄéã as "survivor." However, "remnant" is equally valid and reveals a radically different alternative to the total eradication of àÁãåÉí – variously interpreted as Arabs or Rome / Christianity but, today, more likely, additionally refers to Islam. A hint is found toward the end of the òÈìÅéðåÌ

åÀëÈì áÌÀðÅé áÈùÒÈø éÄ÷ÀøÀàåÌ áÄùÑÀîÆêÈ,
ìÀäÇôÀðåÉú àÅìÆéêÈ ëÌÈì øÄùÑÀòÅé àÈøÆõ.
éÇëÌÄéøåÌ åÀéÅãÀòåÌ ëÌÈì éåÉùÑÀáÅé úÅáÅì
ëÌÄé ìÀêÈ úÌÄëÀøÇò ëÌÈì áÌÆøÆêÀ úÌÄùÑÌÈáÇò ëÌÈì ìÈùÑåÉï.
ìÀôÈðÆéêÈ é--ä àÁìÉäÅéðåÌ éÄëÀøÀòåÌ åÀéÄôÌÒìåÌ.
åÀìÄëÀáåÉã ùÑÀîÈêÀ äÇâÌÈãåÉì éÀ÷Èø éÄúÌÅðåÌ,
åÄé÷ÇáÌÀìåÌ ëËìÌÈí òåÉì îÇìÀëåÌúÆêÈ
åÀúÄîÀìåÉêÀ òÂìÅéäÆí ìÀòåÉìÈí åÈòÆã.
ëÌÄé äÇîÌÇìÀëåÌú ùÑÆìÌÈêÀ äÄéà

The òÈìÅéðåÌ demonstrates that éÄùÒÀøÈàÅì historically understood ùÒÈøÄéã to mean that the living remnant of Ei•sau would convert to úÌåÉøÈä, still living – not eradicated – but no longer attached to (i.e., a remnant of) Ei•sau.

When we look back to Judaism of the 1st century C.E., however surprising it may seem to many, the historical records clearly document that Judaism was a very successful evangelistic, proselytizing and missionary-oriented religion, attracting novitiates to úÌåÉøÈä in great numbers.

It doesn't take a rocket scientist to figure out that the words of the òÈìÅéðåÌ suggest that we should be busy en-Light-ening the world with úÌåÉøÈä—like our Patriarchs and ancestors did.

It also requires only a moment's reflection to recognize, as Ribi Hi•leil realized: that a new novitiate to úÌåÉøÈä could never absorb everything needed to become entirely úÌåÉøÈä-observant "while standing on one leg." That realization, and its consequent discussion and debate regarding the establishment of a minimum threshhold set of requirements (finally resulting in the Seven Noakhide Laws), inspired this famous phrase. (See again Feldman.)

The Nᵊtzâr•im view is that the reference to òÅùÒÈå = Εd•om having no remnant refers not to any physical eradication, but rather to the winning of their hearts away from the religion of òÅùÒÈå = Εd•om—prophesying of post-6th century C.E. Islam—to úÌåÉøÈä, so that they find refuge in Har Tziy•on (pâ•suq 17). Thus, it is more likely the religion of òÅùÒÈå = Εd•om that will no longer have a remnant.

This is exactly the direction taken by the Nᵊtzâr•im, focusing on demonstrating the historical authenticity, and the logical and scientific superiority, of Judaism over Christianity and/or Islam—whichever may be regarded as Εd•om.

This is corroborated also in pâ•suq 21: "And îåÉùÑÄòÄéí shall ascend Har Tziy•on ìÄùÑÀôÌÉè – as defined by a Pᵊrush•im-heritage (not a Displacement Theology phony) Beit-Din.

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5753 (1992.12)

Archeological Remnant of Original 1st-century C.E. Netzarim Beit K'nesset on Har Tziyon
Har Tziy•onThe foundations of "David's Tomb" on Har Tziy•on in éÀøåÌùÑÈìÇéÄí incorporate the ruins of the original, first-century, Nᵊtzâr•im Beit ha-Kᵊnësët, in which Pâ•qid Ya•a•qov "ha-Tza•diq" prayed with the original Nᵊtzâr•im and convened the first Nᵊtzâr•im Beit Din. Tradition holds that Dâ•wid ha-Mëlëkh—representing the Mâ•shiakh—rests within (cf. Biblical Archaeology Review, 90.05-06, XVI.3, p. 16ff).

This is one of the most powerful pârâshot dealing with the éÄùÒÀøÈàÅìi-Arab situation that began with the Roman destruction of the Jewish Beit-ha-Mi•qᵊdâsh in 70 C.E. and the Roman expulsion of the Jews from éÀøåÌùÑÈìÇéÄí in 135 C.E.

17—"And upon Har Tziy•on there shall be refuge, and there shall be ÷ÉãÆùÑ; and the house of Ya•a•qov shall inherit his inheritance."

The Har Tziy•on of úÌåÉøÈä and the Har Tziy•on (corrupted to "Mount Zion") of today are two different mountains. The title changed from one mountain to an adjacent mountain over several centuries. (There was also a third. All three are adjacent to one another in éÀøåÌùÑÈìÇéÄí.)

Palace of David ha-Melekh in Ir David excavated by archeologist Eilat Mazar
Palace of Dâ•wid ha-Mëlëkh in Ir Dâ•wid, excavated by archeologist Ei•lat Ma•zar. In the background, across the valley on the far hill, is Arab-occupied Silwan.

Today, Har Tziy•on is the mount due west of -Ir -A•tiq•âh, on the south side of the Ancient ["Old"] City.

In the days of Dâ•wid ha-Mëlëkh, however, Har Tziy•on was what is today known as the òÉôÆì, immediately south of Har ha-Bayit and included what is today òÄéø ãÌÈåÄã. Today, Arab-occupied "Silwan" spreads over the genuine Har Tziy•on. Jews returned to the area beside Bᵊreikh•at Shi•loakh several months ago.



Go to Top
Return to Previous Page

blue glitter bar

àîø øéáé éäåùò

(•mar Ribi Yᵊho•shua)

îúúéäå áòáøéú

Ma•tit•yâhu bᵊ-Ivᵊr•it; Hebrew Ma•tit•yâhu
NHM

(Redacted, Christianized & corrupted to 4th-century "Matthew")

5760 (1999.11)

Arab-occupied Beit-Lekhem (Hellenized to 'Bethlehem')
Arab-occupied áÌÅéú ìÆçÆí(Anglicized to "Bethlehem." Photograph © 1983 by Yirmᵊyahu Bën-David)

bᵊ-Reish•it 35.19:

åÇúÌÈîÈú øÈçÅì; åÇúÌÄ÷ÌÈáÅø áÌÀãÆøÆêÀ àÆôÀøÈúÈä, äÄéà áÌÅéú ìÆçÆí:

áÌÅéú ìÆçÆí is also where Yi•rᵊmᵊyâhu prophesied (ca. B.C.E. 627; for datings see my Chronology of the Tanakh, from the "Big ðÈèÈä" Live-Link) referring to the future Babylonian Exile (B.C.E. 586), and, additionally, presaging an event associated with the still future Mâ•shiakh beyond that (31.14):


"Thus said é--ä, 'A voice is heard áÌÀøÈîÈä—wailing, bitter weeping, Râ•kheil weeps for her children; she refuses to be consoled for her children, for they are gone.'"

In this pâ•suq, Yi•rᵊmᵊyâhu uses àÆôÀøÈúÈä to refer back to àÆôÀøÇéÄí in pasuq 31.8:

"With weeping they will come, for I have been a Father to éÄùÒÀøÈàÅì, and àÆôÀøÇéÄí is áÌÀëÉøÄé."

Avoiding Messianic Connotation Incurs Impossible Contradiction

When distinguished from éÄùÒÀøÈàÅì, as in this pâ•suq, áÌÀëåÉø of é--ä consistently refers to the Mâ•shiakh (Tᵊhil•im 89.21-38 and Zᵊkharyah 8.10-12). Commentators seeking to avoid the messianic implications have misconstrued Scripture by asserting that àÆôÀøÇéÄí "refers to the nation." However, if àÆôÀøÇéÄí is éÄùÒÀøÈàÅì in this pâ•suq then éÄùÒÀøÈàÅì, used earlier in the same pâ•suq, has to refer to a different éÄùÒÀøÈàÅì—exposing the self-contradiction of the false interpretation: who, then is the real éÄùÒÀøÈàÅì?

A priori, this pâ•suq prophesies that áÌÅéú ìÆçÆí is where the Mâ•shiakh would be born!

We find this fulfilled in NHM 2.18:

"Then Herod the Great, having seen that he had been spurned by the astrologers, was outraged with indignance. Having sent forth, he eradicated all of the boys who were two years old and under (according to the time which he had precisely ascertained from the astrologers) in áÌÅéú ìÆçÆí and in all of its borders. Then it was fulfilled which was spoken through Yi•rᵊmᵊyâhu ha-Nâ•vi (31:14-15) saying,

"Thus said é--ä, 'A voice is heard áÌÀøÈîÈä—wailing, bitter weeping, Râ•kheil weeps for her children; she refuses to be consoled for her children, for they are gone.'"

B.C.E. 175 – Hellenization of Ko•han•im
The Original Ko•hein -Rësha

In the 5764 (2003.12) úÌåÉøÈä section (above), we saw that commentators have wrongly applied the term Sâ•tân broadly to Arabs.

Beginning with Yᵊho•shua ("Jason") Bën-Shim•on Bën-Tzâ•doq in the second century B.C.E. (see the Khanukh•âh section in our Calendar page) and continuing through the first century C.E., the Qum•rân Kha•sid•im Tzᵊdoq•im, the Biblical Kohan•im, who had been exiled from the Beit ha-Mi•qᵊdâsh ha-Shein•i, called the succession of Ko•han•ei ha-Ja•dol who followed Yᵊho•shua ("Jason") Bën-Shim•on Bën-Tzâ•doq the Ko•hein -Rësha. These were the "High Priest" successors of "the" Ko•hein -Rësha, Yᵊho•shua ("Jason") Bën-Shim•on Bën-Tzâ•doq, who officiated in and controlled the apostate Hellenized "Second Temple." These Ko•han•ei hâ-Rësha are more properly described as pseudo-Tzᵊdoq•im.

Succeeding Ko•han•ei -Rësha

Other references in the literature cite a Ko•hein -Rësha at various different times, demonstrating that they referred to more than one. Clearly, all of the Hellenist successors to Yᵊho•shua ("Jason") Bën-Shim•on Bën-Tzâ•doq, which was every successor until the destruction of the Beit ha-Mi•qᵊdâsh ha-Shein•i , were regarded as Ko•han•ei -Rësha.

Reading NHM 4.1-11, one has to ask, Who (other than a Hellenist) would (NHM 4.1-7) seek religious miracles from Ribi Yᵊho•shua as a sign that he was the Mâ•shiakh? Who (other than the "High Priest") had authority to take him to the highest point of the Second Temple (4.7)? Who, but someone in bed with the Roman occupiers, could offer (4.8) Ribi Yᵊho•shua legions, kingships and governments? And who (other than a Hellenist collaborating with Roman occupiers to rule over the Jews) would desire Ribi Yᵊho•shua to "play ball" with the Hellenists? Who (other than a Hellenist Sadducee High Priest labeled as a Ko•hein -Rësha) would require (4.9) the support of Ribi Yᵊho•shua in bowing down to him in recognition of his supposed religious authority?

The answer to all of these questions is conspicuous: the Sâ•tân who was trying to negotiate Ribi Yᵊho•shua to compromise and recognize his religious authority was not some mythical red demon with horns and a tail but the pseudo-Tzᵊdoq•im successor of the Ko•hein -Rësha who officiated as the Ko•hein ha-Ja•dol in the first century! In NHM 4.1-11, Ribi Yᵊho•shua applied the term Sâ•tân to the then well-known appellation Ko•hein -Rësha (the "Hellenist Sadducee High Priest") of his day – and that is a significant part of why they railroaded Ribi Yᵊho•shua on false charges and collaborated with the Roman occupiers to execute him.

Go to Top
Return to Previous Page

5771 (2010.11)

àÈîÇø øÄáÌÄé éÀäåÉùÑËòÇ


úÌåÉøÈä Translation Mid•râsh Ribi Yᵊho•shua: NHM NHM
bᵊ-Reish•it 35.19

And Râkh•eil died; and she was buried on the way toward Ëph•râtâh, that is Beit Lëkhëm.

Then Herod the Great,2.1.2 having seen that he had been spurned by the astrologers,2.1.3 was outraged with indignation. Having sent forth, he eradicated all of the boys who were two years old and under (according to the time which he had precisely ascertained from the astrologers) 2.1.3 in Beit Lëkhëm and in all of its borders. Then it was fulfilled 5.17.3 which was spoken through 2.17.1 Yirmᵊyâhu ha-Nâ•vi 11.9.1 [31:14-15] saying, 18 

"A voice was heard in Râm•âh—wailing and bitter weeping, Râkh•eil weeping for her children because they are gone."

2.17-18

Go to Top
Return to Previous Page

Rainbow Rule

blue glitter bar

îÀðåÉøÇú äÇîÌÈàåÉø ì"â

Mᵊnor•at ha-Mâ•or by Yi•tzᵊkhâq Abuhav

Translated by Yi•rᵊmᵊyâhu & Yâ•eil Bën-Dâvid.

("The [Seven-Branched] Candelabra of Light"), The Teimân•im Yᵊhud•im' Ancient Halakhic debate, Corrupted into the Zo•har & medieval Qa•bâl•âh

At Beit-ha-Kᵊnësët Morëshët Âvot—Yad Nâ•âmi here in Ra•a•nanâ(h), éÄùÒÀøÈàÅì, liturgy for a regular ùÑÇáÌÈú concludes with one of the members reciting the following portion of Mᵊnor•at ha-Mâ•or by Yi•tzᵊkhâq Abuhav

© Yi•rᵊmᵊyâhu Bën-Dâ•wid. All rights reserved. Copies, reproductions and/or retransmissions strictly prohibited.

Part 1 (of 3)

All of the úÌåÉøÈä, from the head of the scroll until its end, was given from the Mouth of ha-Qadosh, blessed be He, to Mosh•ëh, peace be upon him. And all that is said in it is from the Ma•as•ëh (doing/making) of the Merkavah (vehicle, pop. "chariot"; i.e. of Yᵊkhëz•qeil), and from the Ma•as•ëh of bᵊ-Reish•it, and the generations of the four foundations and the power of the quarries, and the plant of the earth, and the essential psyche and the educated psyche.

It's all said from the Mouth of Valor [i.e. é--ä] to Mosh•ëh, peace be upon him. And their quality and their essence and their power and their action and the absence of damaged parts of them [the letters], was all written in úÌåÉøÈä, explicitly or implicitly, in words or in gimatriyas, or in the shape of the letters that are written according to their Ha•lâkh•âh, or those that change in form or are twined or crooked, or in their burrs or in their crowns; as it is memorized in tractate ùÑÇáÌÈú [of Tal•mud], the "Rabi Aqiva said" chapter (89.1): Rabi Yᵊho•shua Bën-Lei•wi said, When Mosh•ëh ascended to the height he was found [by a malakh] for ha-Qadosh, blessed be He, Who was tying the crowns on the letters. He said to him, Mosh•ëh, Don't they say "Shalom" where you come from? He said before Him, Master of the world-age, Should a slave say "Shalom" to his Rabbi? He said to him, You had [the answer, i.e. the úÌåÉøÈä with all of its intricacies] to help Me.

Part 2 (of 3)

Part 3 (of 3)

Under Construction

(Translated so far)

Rainbow Rule © 1996-present by Paqid Yirmeyahu Ben-David,
Rainbow Rule
Go Top Home (Netzarim Logo) Go Back

Nᵊtzâr•im… Authentic